This story reminds me of Orpheus and Eurydice (i.e. follow the instructions when you receive a gift or you might spoil it). My translation might be a bit choppy, but the text comes from an edition specifically for foreigners that are learning Japanese, so it was hard to clean it up while avoiding superfluous detail. Here is my attempt:
In a village near the sea lived a youth named Urashima Taro. One day, some children were tormenting a turtle. "Hey, you must not torment the turtle." Urashima Taro went and saved the turtle. After a short time, Urashima Taro was fishing, and from the waves a turtle revealed its head. "I am the turtle that was saved by you. In thanks, I will guide you to the Dragon Palace Castle." The turtle gave Urashima Taro a ride on its back and dived to the bottom of the sea. "Alright, we have arrived." Led by the turtle, he entered into the castle. A beautiful princess appeared. "How admirably you helped me by saving the turtle. Please let me entertain you in thanks." In addition to rare food, there were dancing fish. It was fun every day. "Soon, I will go home," Urashima Taro said to the Princess. "Well then, please take this souvenir back. But, you must not open it until you have returned home." Urashima Taro took the souvenir, a treasure chest. Urashima Taro returned to the beach, but the village's appearance was completely different. Also, he did not recognize any of the village people because, while Urashima Taro was in the Dragon Palace Castle, up to several decades passed on land. In a state of anguish, Urashima Taro, without thinking, opened up the treasure box. Thereupon, from inside the box billowed white smoke. Urashima Taro became an old man.
Below is a literal translation of the Japanese that attempts to preserve the grammatical structure.
- 海の近くの村に、浦島太郎という若者が住んでいました。ある日、子供たちが亀をいじめていました。「こらこら、亀をいじめてはいけないよ。」浦島太郎は亀を助けてやりました。
- In a village near the sea lived a youth named Urashima Taro. One day, children were tormenting a turtle. "Hey, you must not torment the turtle." Urashima Taro went out of his way to save the turtle.
- しばらくして、浦島太郎が釣りをしていると、波の間から亀が顔をだしました。「私はあなたに助けられた亀です。お礼に竜宮城にご案内します。」
- After a short time, Urashima Taro was fishing, and from the waves the turtle revealed its head. "I am the turtle that was saved by you. In thanks, I will guide (you) to the Dragon Palace Castle."
- 亀は浦島太郎を背中に載せて、海の底(そこ)に潜っていました(もぐっていました)。「さあ、着きました。」亀につれられて、お城(しろ)に入っていくと、美しいお姫様が出てきました。
- The turtle gave Urashima Taro a ride on his back and dived to the bottom of the sea. "Alright, we have arrived." He was taken by the turtle and entered into the castle. A beautiful princess came out.
- 「よくぞ亀を助けてくださいました。お礼におもてなしをさせてください。」珍しい料理に、魚たちの躍り。それはそれは楽しい毎日でした。
- "How admirably you saved the turtle for me. In thanks, please allow yourself to be entertained." In addition to rare food, the fish performed a dance. It was very fun every day.
- 「そろそろ家に帰ります。」浦島太郎がお姫様に言いました。「では、お土産を持って帰ってください。でも、家に帰るまで開けてはいけませんよ。」浦島太郎は玉手箱(たまてばこ)をもらいました。
- "Soon, I will go home," Urashima Taro said to the Princess. "Well then, please take this souvenir back. But, you must not open it until you have returned home." Urashima Taro took the treasure chest.
- 浦島太郎は浜に帰りましたが、村の様子(ようす)が全然違います。村の人たちも知らない人ばかり。浦島太郎が竜宮城にいる間に陸(りく)では何十年も経って(たって)いたのです。
- Urashima Taro returned to the beach, but the village's appearance was completely different. Also, as for the village people, they were all people he did not know because, while Urashima Taro was in the Dragon Palace Castle, up to several decades passed on land.
- 困った浦島太郎は思わず玉手箱を開けてしまいました。すると、中から白い煙(けむり)がもくもくもく。浦島太郎はお爺さんになってしまいました。
- Troubled Urashima Taro, without thinking, opened up the treasure box. Thereupon, from inside billowed white smoke. Urashima Taro became an old man.
No comments:
Post a Comment